コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「気持ちを隠す」の英語表現
解答:keep one’s feelings
この表現は、自分の感情や気持ちを他人に見せないようにする、または隠すときに使われます。
例文
She tried to keep her feelings hidden, but her eyes gave her away.
彼女は自分の気持ちを隠そうとしましたが、目がそれを語っていました。
It’s hard for him to keep his feelings to himself when he’s angry.
彼は怒っているときに自分の気持ちを抑えるのが難しいです。
He has a tendency to keep his feelings bottled up, which can be unhealthy.
彼は気持ちを溜め込みがちで、それが健康に良くないこともあります。
類義表現
– conceal one’s emotions
– hide one’s feelings
– keep emotions in check
関連表現
– bottle up emotions
– keep things inside
– maintain a stoic face
「keep one’s feelings」は「気持ちを隠す」という意味で、特に感情を他人に見せたくないときに使います。これは、職場や人間関係において冷静さを保つために重要な表現ですが、時に感情を溜め込みすぎることでストレスを生む場合もあります。「bottle up emotions」や「maintain a stoic face」などの表現も同様のニュアンスを持ち、状況に応じて適切に使い分けるとよいでしょう。