コロケーション:約束を守る → ____ a promise

OUTLINE

コロケーションとは

傘をさす・風邪を引いた

という表現は

傘を「開く」のに「さす
風邪に「なった」のに「引いた

という方が自然です。

このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせコロケーションと言います。

英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。

「約束を守る」の英語表現

解答:keep a promise

この表現は、他人にした約束を果たす際に使われます。約束を守ることで信頼関係を築く意味合いがあります。

例文

He always tries to keep his promises, no matter what.
彼はどんな状況でも約束を守るように努めています。

It’s important to keep a promise to build trust with others.
他人との信頼関係を築くために、約束を守ることが大切です。

She made a promise to her friend and kept it.
彼女は友人にした約束を守りました。

類義表現

– honor a promise
– fulfill a promise
– stay true to one’s word

関連表現

– keep one’s word
– make a promise
– follow through

「keep a promise」は「約束を守る」「約束を果たす」といった意味を持ち、信頼性を示すために使われる表現です。「honor a promise」や「fulfill a promise」といった類義表現もあり、他人と結んだ約束や取り決めを忠実に守ることが求められる場面で使用されます。信頼関係を大切にする会話や誠実さを強調する際に有用なフレーズです。

OUTLINE