コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「控えめにしている」の英語表現
解答:keep a low profile
この表現は、目立たないように行動したり、注目を避けたりする際に使われます。
例文
After the scandal, she decided to keep a low profile for a while.
スキャンダルの後、彼女はしばらく控えめにすることに決めました。
To avoid unwanted attention, he always tries to keep a low profile at parties.
不要な注目を避けるため、彼はパーティーではいつも控えめにしています。
The celebrity chose to keep a low profile after the media frenzy.
その有名人は、メディアの騒動の後、控えめにすることを選びました。
類義表現
– stay under the radar
– avoid the limelight
– keep a low key
関連表現
– blend in
– remain inconspicuous
– live in the shadows
「keep a low profile」という表現は、控えめにすることや目立たないように行動することを意味します。特にスキャンダルや注目を避けたい状況でよく使用されます。この表現は、社会的な場面やビジネスシーンでも有効で、自己主張を控えることによって、周囲との関係をスムーズに保つ手助けとなります。また、「stay under the radar」や「avoid the limelight」といった類義語も、同様の意味を持つため、使い分けが可能です。