コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「スピーチをする」の英語表現
解答:give a speech
この表現は、特定の場面で聴衆に対して正式に話すときに使われます。通常、会議、セミナー、結婚式、卒業式など、特別なイベントで用いられます。
例文
The president will give a speech at the annual conference next week.
大統領は来週の年次会議でスピーチをする予定です。
She was nervous about giving her speech at the wedding reception.
彼女は結婚披露宴でスピーチをすることに緊張していました。
During the graduation ceremony, students were encouraged to give speeches about their experiences.
卒業式では、学生たちが自分の経験についてスピーチをすることが奨励されました。
類義表現
– deliver a speech
– present a speech
– make a speech
– address the audience
関連表現
– public speaking
– keynote speech
– motivational speech
– speech writing
「give a speech」というコロケーションは、正式な場で聴衆に向かって話すことを指します。スピーチは、情報を伝えたり、感情を表現したりする重要な手段です。この表現は、ビジネス、教育、社交のさまざまなシーンで用いられます。スピーチを行う際には、準備が不可欠です。話す内容や構成を考え、聴衆の期待に応えるように心がけることが重要です。
例えば、大統領や有名なスピーカーが行うスピーチは、しばしば聴衆に影響を与えることが求められます。そのため、彼らは通常、スピーチの内容を詳細に準備し、練習を重ねることが一般的です。
また、スピーチは時には緊張を伴うものです。特に、初めてスピーチを行う人にとっては、緊張や不安がつきまといます。しかし、練習や自信を持って臨むことで、その不安を軽減することができます。
さらに、スピーチを行う際には、聴衆とのつながりを大切にすることが求められます。目を合わせたり、質問を投げかけたりすることで、聴衆を引き込むことができます。これにより、より効果的なスピーチが実現できるでしょう。
このように、「give a speech」は単なる言葉の使い方以上の意味を持ちます。準備や緊張の管理、聴衆とのつながりを考慮することで、より素晴らしいスピーチを実現することができます。このコロケーションを使いこなすことで、さまざまな場面で自信を持ってスピーチを行うことができるようになるでしょう。