コロケーション:人気を失う → ____ out of favor

OUTLINE

コロケーションとは

傘をさす・風邪を引いた

という表現は

傘を「開く」のに「さす
風邪に「なった」のに「引いた

という方が自然です。

このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせコロケーションと言います。

英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。

「人気を失う」の英語表現

解答:fall out of favor

この表現は、誰かや何かが以前のように好かれなくなったり、支持を失ったりする時に使われます。特に、流行やトレンドが変わる際に頻繁に使用されます。

例文

The singer fell out of favor after her controversial remarks.
その歌手は物議を醸す発言の後、人気を失った。

Many fashion trends fall out of favor after a few seasons.
多くのファッショントレンドは、数シーズン後に人気を失う。

His political views have fallen out of favor with the current administration.
彼の政治的見解は、現政権には支持を失っている。

類義表現

– lose popularity
– be out of vogue
– fall out of grace
– become unfashionable
– lose favor

関連表現

– fall in popularity
– regain favor
– come back in style
– be in demand
– go out of style

「fall out of favor」という表現は、何かが以前の人気や支持を失うことを表現するのに適したフレーズです。この言い回しは、音楽、ファッション、政治などさまざまな分野で使用され、時代やトレンドの変化を反映します。特に、一般的な意見やトレンドの変化を示す際に使われることが多く、流行がどのように移り変わるかを理解する上で非常に役立ちます。このように、流行や人気の変遷に関心を持つ際に重要な表現となります。

OUTLINE