コロケーション:運が向く → ____ a break

OUTLINE

コロケーションとは

傘をさす・風邪を引いた

という表現は

傘を「開く」のに「さす
風邪に「なった」のに「引いた

という方が自然です。

このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせコロケーションと言います。

英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。

「運が向く」の英語表現

解答:catch a break

この表現は、特に困難な状況や運が悪いと感じるときに、運が向いて良い出来事や機会が訪れることを指します。

例文

After months of searching for a job, she finally caught a break when she received an unexpected offer.
数ヶ月間仕事を探していた彼女は、予期しないオファーを受けてようやく運が向いた。

He felt like he could never catch a break, but then he won the lottery.
彼は運が向くことがないと感じていたが、その後宝くじに当たった。

Sometimes all you need is to catch a break to turn things around.
時には運が向いてくることで物事が好転することが必要だ。

類義表現

– get a lucky break
– have a stroke of luck
– hit the jackpot
– receive a fortunate opportunity

関連表現

– turn a corner
– see the light at the end of the tunnel
– a silver lining
– a fortunate twist of fate

「catch a break」というコロケーションは、特に運が悪いと感じる時期に、突然良い出来事や機会が訪れることを表現します。このフレーズは、人生の予期しない好転や、困難な状況から抜け出す瞬間を強調するのに非常に便利です。困難な状況にあっても希望を持ち続けることが重要であり、突然の幸運が訪れることを信じる力になるでしょう。

OUTLINE