コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「運が向く」の英語表現
解答:catch a break
この表現は、特に困難な状況や運が悪いと感じるときに、運が向いて良い出来事や機会が訪れることを指します。
例文
After months of searching for a job, she finally caught a break when she received an unexpected offer.
数ヶ月間仕事を探していた彼女は、予期しないオファーを受けてようやく運が向いた。
He felt like he could never catch a break, but then he won the lottery.
彼は運が向くことがないと感じていたが、その後宝くじに当たった。
Sometimes all you need is to catch a break to turn things around.
時には運が向いてくることで物事が好転することが必要だ。
類義表現
– get a lucky break
– have a stroke of luck
– hit the jackpot
– receive a fortunate opportunity
関連表現
– turn a corner
– see the light at the end of the tunnel
– a silver lining
– a fortunate twist of fate
「catch a break」というコロケーションは、特に運が悪いと感じる時期に、突然良い出来事や機会が訪れることを表現します。このフレーズは、人生の予期しない好転や、困難な状況から抜け出す瞬間を強調するのに非常に便利です。困難な状況にあっても希望を持ち続けることが重要であり、突然の幸運が訪れることを信じる力になるでしょう。