コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「約束を破る」の英語表現
解答:break a promise
この表現は、何かをすることを約束したにもかかわらず、それを実行しない場合に使われます。
例文
I can’t believe he broke his promise to help me with my project.
彼が私のプロジェクトを手伝うという約束を破ったなんて信じられない。
Breaking a promise can damage trust in a relationship.
約束を破ることは、関係における信頼を損なうことがある。
She felt hurt when he broke his promise to take her to dinner.
彼女は、彼が夕食に連れて行くという約束を破ったとき、傷ついたと感じた。
類義表現
– violate a promise
– fail to keep a promise
– go back on a promise
– break one’s word
関連表現
– make a promise
– keep a promise
– promise someone something
– broken trust
「break a promise」という表現は、約束を守らないことを指し、個人関係やビジネスにおいて信頼を損なう結果を招くことがあります。この表現は日常会話で頻繁に使用され、約束の重要性や信頼の基盤について考えるきっかけにもなります。約束を破ることは相手に対して失礼であり、特に親しい関係においては深刻な影響を及ぼすため、注意が必要です。