コロケーション:「許しを請う」を英語で言うと?

OUTLINE

コロケーションとは

傘をさす・風邪を引いた

という表現は

傘を「開く」のに「さす
風邪に「なった」のに「引いた

という方が自然です。

このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせコロケーションと言います。

英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。

「許しを請う」の英語表現

解答:ask for forgiveness

この表現は、過ちや失礼をした際に相手に許しを求める時に使われます。

例文

After realizing my mistake, I decided to ask for forgiveness from my friend.
自分の間違いに気づいた後、私は友人に許しを請うことに決めました。

It takes courage to ask for forgiveness, especially when you know you hurt someone.
誰かを傷つけたと知っているとき、許しを請うのには勇気が必要です。

She was relieved when he finally agreed to ask for forgiveness after their argument.
彼女は、彼がついに口論の後に許しを請うことに同意した時、ほっとしました。

類義表現

– seek forgiveness
– apologize
– make amends
– atone for one’s mistakes

関連表現

– ask for a second chance
– express remorse
– offer an apology
– reconcile

「ask for forgiveness」という表現は、過ちを犯したときや人を傷つけた際にその人からの許しを求めるための重要なフレーズです。この表現は、相手との関係を修復したいという気持ちを伝えるために使用されます。「ask for forgiveness」は、日常生活や人間関係において非常に重要な表現です。過ちを認め、許しを請うことで、人間関係をより深めることができるとともに、信頼を再構築する手助けにもなります。

OUTLINE