丸暗記ではなく語根から理解する英単語:catastrophe

OUTLINE

語根:英単語の意味を構成する最小単位の部分

例えば「unbelievable」は

un
〜ない

believ
信じる

able
できる

のように「それぞれの部分にある意味」が組みわさって「信じられない」という英単語になっています。
実は、英単語はこのように「部分の組み合わせ」でできているものが非常に多くあります。

ということは、「部分」から組み合わせて自分で考えられるようになれば

・単語を「丸暗記」する負担が大幅に減り、
・初めて見る単語でも大体の意味が浮かんでくるようになり、
・ネイティブのように単語の「ニュアンス」が感じられるようになっていきます。

ちなみに、この「意味を構成する最小単位の部分」は「語根」と呼ばれます。
語根は、正確には

接頭辞
語根の前に付き
意味を添える部分

語根
単語の意味の
中核をなす部分

接尾辞
語根の後に付き
意味を添える部分

に分かれますが、このページでは便宜的にこれら全てを「語根」として扱います。

語根「cata-, cat-」の意味と起源

意味:down, against, completely:下に・反対に・完全に

起源:ギリシャ語

語根「cata-, cat-」の原型

「cata-, cat-」は同じ語根「kata-」から派生しています。これらの形は、後続する単語の音韻によって変化し、音の流れをスムーズにするために変形しました。

語根「cata-, cat-」から構成される英単語・例文

catastrophe

意味:大災害・悲劇的結末
解説: 「cata-」は「下に、完全に」という意味があり、「-strophe」は「転換、ひっくり返る」を意味するギリシャ語「strophē」に由来します。これにより、「完全にひっくり返る」という意味で、大きな破壊や悲劇を表します。
例文: The earthquake was a catastrophe that devastated the entire city.
和訳:その地震は都市全体を壊滅させる大災害でした。

catalyst

意味:触媒・変化を促進するもの
解説: 「cata-」は「下に、完全に」という意味を持ち、「-lyst」は「溶かす、破壊する」を意味するギリシャ語の「lysis」に由来します。触媒は化学反応を「完全に」促進するため、この名前がつけられました。
例文: The scientist added a catalyst to speed up the reaction.
和訳:科学者は反応を速めるために触媒を加えました。

catapult

意味:投石機・飛躍させる
解説: 「cata-」は「下に、反対に」という意味があり、「pult」は「投げる」というラテン語「pultare」に由来します。つまり、投石機や飛躍的に何かを投げる動作を指します。
例文: The invention of the airplane catapulted human transportation into a new era.
和訳:飛行機の発明は人類の交通手段を新たな時代へと飛躍させました。

catalog

意味:目録・一覧表
解説: 「cata-」は「下に、完全に」という意味で、「-log」は「言葉、書き留める」という意味を持ちます。カタログは「完全に」情報をまとめたリストや目録を指します。
例文: The store provided a catalog of all their available products.
和訳:その店はすべての商品が載った目録を提供しました。

cataract

意味:白内障・滝
解説: 「cata-」は「下に」という意味で、特に「滝」のように「水が下に流れる」ことを表します。また、医学的には「目が曇る」状態を指し、視力が下がる白内障を示す言葉としても使われます。
例文: The elderly man had surgery to treat his cataract.
和訳:高齢の男性は白内障を治療するための手術を受けました。

これらの単語はすべて語根「cata-, cat-」が含まれており、それぞれの意味に「下に」「完全に」「反対に」といったニュアンスが含まれています。語根を知ることで、複数の単語に共通する意味を推測でき、効率よく単語を覚える助けになります。次回の投稿では、さらなる語根を紹介します。

OUTLINE