日本では知られていないアメリカでは普通の表現:break the bank

OUTLINE

「break the bank」の意味・使い方

「break the bank」は

非常に高額である・予算を超える

という意味です。特に、大きな出費が必要な状況で使われます。

なぜ「break the bank」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、ギャンブルでカジノの資金をすべて使い果たす状況から来ています。比喩的に、何かに非常に多くの金額を使い、予算や限界を超えてしまうことを表しています。

英語のまま理解する「break the bank」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。  

To be very expensive or to exceed one’s financial resources,
often leading to financial strain or the depletion of savings.

例文で見る「break the bank」の使い方

モノローグ:  
They wanted to renovate their home, but they were careful not to break the bank in the process.
彼らは家をリフォームしたかったが、予算を超えないように注意した。

会話:
A: How much did the new car cost?
B: It didn’t exactly break the bank, but it was more than I expected.
A: 新しい車はいくらかかった?
B: 予算を大幅に超えたわけじゃないけど、予想以上だったよ。

「break the bank」に似た表現

cost an arm and a leg: 非常に高額である  

spend a fortune: 大金を使う

この表現に関連する他のフレーズ

「break the bank」と関連するフレーズには「cost an arm and a leg」や「spend a fortune」があります。これらも、高額な支出や予算を超えることを示す表現です。

「break the bank」は、特に大きな買い物やプロジェクトで費用がかさむ時に使われます。このフレーズを覚えておくと、予算管理に関する会話で役立ちます。

OUTLINE