丸暗記ではなく語根から理解する英単語:barrier

OUTLINE

語根:英単語の意味を構成する最小単位の部分

例えば「unbelievable」は

un
〜ない

believ
信じる

able
できる

のように「それぞれの部分にある意味」が組みわさって「信じられない」という英単語になっています。
実は、英単語はこのように「部分の組み合わせ」でできているものが非常に多くあります。

ということは、「部分」から組み合わせて自分で考えられるようになれば

・単語を「丸暗記」する負担が大幅に減り、
・初めて見る単語でも大体の意味が浮かんでくるようになり、
・ネイティブのように単語の「ニュアンス」が感じられるようになっていきます。

ちなみに、この「意味を構成する最小単位の部分」は「語根」と呼ばれます。
語根は、正確には

接頭辞
語根の前に付き
意味を添える部分

語根
単語の意味の
中核をなす部分

接尾辞
語根の後に付き
意味を添える部分

に分かれますが、このページでは便宜的にこれら全てを「語根」として扱います。

語根「bar-」の意味と起源

意味:barrier, block: 障害、遮るもの

起源:古フランス語

語根「bar-」の原型

語根「bar-」は「障害」や「防壁」という意味を持ち、元は「棒状のもの」から派生し、物理的または抽象的な「遮るもの」を表すようになりました。

語根「bar-」から構成される英単語・例文

barrier

意味:障害・障壁
解説: 「bar-」は「遮るもの」という意味を持ち、「barrier」は何かを遮り、進行を妨げるものを指します。
例文: The language barrier made communication difficult during the trip.
和訳:和訳 言語の障害が旅行中のコミュニケーションを難しくしました。

bar

意味:棒・酒場・障害
解説: 「bar」は「棒」という物理的なものから派生し、境界を作るものや阻むもの、また「酒場」の意味にも使われます。
例文: He went to a bar to meet his friends after work.
和訳:彼は仕事の後、友人に会うためにバーに行きました。

embargo

意味:禁止・制裁
解説: 「bar-」は「障害」を意味し、「embargo」は貿易や交流の禁止を指します。特に政府間の経済制裁で使われます。
例文: The country imposed an embargo on oil imports.
和訳:その国は石油輸入に対して禁輸措置を課しました。

barrier reef

意味:堡礁
解説: 「barrier reef」は、海面下にある自然の障壁、つまり堡礁を指します。「barrier」が物理的な障害を意味することに基づいています。
例文: The Great Barrier Reef is one of the most famous natural wonders in the world.
和訳:グレートバリアリーフは世界で最も有名な自然の驚異の一つです。

disbar

意味:弁護士資格を剥奪する
解説: 「dis-」は「取り除く」を意味し、「bar」はここで「弁護士の資格」を表すため、「disbar」はその資格を取り除くこと、つまり弁護士資格の剥奪を意味します。
例文: The lawyer was disbarred due to unethical behavior.
和訳:その弁護士は非倫理的な行為により弁護士資格を剥奪された。

これらの単語はすべて語根「bar-」が含まれており、共通して「障害」や「遮るもの」という意味が含まれています。語根を知ることで、複数の単語に共通する意味を推測し、効率的に単語を覚える助けになります。次回の投稿では、さらなる語根を紹介します。

OUTLINE