口だけ
この言葉は悲しいかな、もしかしたら今後はもっとスタンダードな言葉になっていくのかもしれませんね。
自分もそんな他人事のように言いながら、人からこの言葉を言われないよう気をつけなければ!
さて、この「口だけ」を英語で言うと
all talk
うわ!めっちゃ、まんま!
何か、こういうのって万国共通?かどうかはわからないですけど
ここまでしっくり理解できる言葉があると、ちょっと親近感です!
でも、やっぱりこの言葉もいきなり
英語で何て言う?
って聞かれたら、まずこの表現は出ないと思います。
こういう英語はズバリ
知ってるか知らないか
事前に知っていたら何てことはないので
こういう単語・表現はサッサと仕入れておきましょう!
発音はどうなるでしょうか?
(動画で確認 → )
例文はコチラ!
あいつは口だけだよ。
He is all talk.
あいつは口だけで何もしないから全く信用できない
I can’t trust him at all because he’s all talk and doesn’t do anything.
センテンスは一字一句覚える必要はまったくありません!
大切なのは、普通に話している時にこういう「何気に知らない盲点のような単語や表現」がサッと出てくること。
実際に使える英語には
単語・表現 + “発音”
「日本語で普通に言える言葉」は英語でもさりげなく言えるようにしましょう!