敗者復活戦
この単語はそのもの「試合」の時にもよく使われますし、「何かを挽回するとき」に比喩的にも本当によく使われますよね〜。
さて、この「敗者復活戦」を英語で言うと
consolation (match/ game)
へえ〜・・・。
で、「consolation」って何???
これは
あ、なるほど!だから
ってことね!
これはさすがに、いきなり
英語で何て言う?
って聞かれてもまず出ないですよね・・・。
こういう英語はズバリ
知ってるか知らないか
事前に知っていたら何てことはないので
こういう単語・表現はサッサと仕入れておきましょう!
発音はどうなるでしょうか?
(動画で確認 → )
例文はコチラ!
敗者復活戦からの優勝なんてあり得なくない?
Isn’t it unbelievable to win from the consolation round?
敗者復活戦がある社会っていいよね
A society with consolation matches is really nice, isn’t it?
センテンスは一字一句覚える必要はまったくありません!
大切なのは、普通に話している時にこういう「何気に知らない盲点のような単語や表現」がサッと出てくること。
実際に使える英語には
単語・表現 + “発音”
「日本語で普通に言える言葉」は英語でもさりげなく言えるようにしましょう!