日本語では「おごる」「ごちそうする」と一言で言えますが、
英語では 「誰に」「何を」「どんな場面で」 によって言い方が変わります。
日常会話からフォーマル、そして昔からあるスラングまで、
シーン別に自然な表現を紹介します!
🥗 1️⃣ 基本の「おごる・ごちそうする」= treat
最もよく使われるのが treat。
フォーマルでもカジュアルでも使える万能表現です。
👉 I’ll treat you to lunch.
(ランチおごるよ。)
👉 She treated me to dinner.
(彼女が夕食をごちそうしてくれた。)
👉 Let me treat you next time.
(次は私がごちそうするね。)
📘 形: treat + 人 + to + 食べ物/飲み物/イベント
例)treat you to coffee, treat him to a movie
💳 2️⃣ pay for – 支払いをする/代わりに払う
“pay for” は「支払う」という意味ですが、
文脈によって「おごる」に近くなります。
👉 I’ll pay for the drinks.
(飲み物は私が払うよ。)
👉 He paid for everyone’s meal.
(彼がみんなの食事代を払った=おごった。)
👉 You don’t have to pay for it. I got this.
(払わなくていいよ。ここは俺が出す。)
☕ 3️⃣ buy someone something – 「何かを買ってあげる」
“treat” よりカジュアルで、もっと具体的に「何をおごるか」にフォーカス。
👉 I’ll buy you a coffee.
(コーヒーおごるよ。)
👉 He bought me lunch.
(彼がランチをおごってくれた。)
👉 She bought me a drink.
(彼女がドリンクをごちそうしてくれた。)
📎 語順に注意! → buy + 人 + 物
🍷 4️⃣ 受け身で「ごちそうになる」
👉 I was treated to dinner by my boss.
(上司に夕食をごちそうになった。)
👉 He bought me lunch yesterday.
(昨日、彼にランチをおごってもらった。)
👉 She paid for my coffee.
(彼女がコーヒー代を払ってくれた。)
📘 “be treated to~” は上品な響きで、ビジネスでも使えます。
💬 5️⃣ 会話でよく出る!定番フレーズ集
👉 It’s my treat!(私のおごり!)
👉 Don’t worry, it’s on me.(心配しないで、ここは私のおごり!)
👉 Let me get this.(ここは私が出すよ。)
👉 You paid last time, so it’s my turn.(前回は君が出したから、今回は私の番だね。)
👉 Thanks for treating me.(ごちそうありがとう!)
👉 Next time, it’s on me.(次は私がおごるね。)
💡 6️⃣ 老若男女に通じる「おごる」系スラング・カジュアル表現
日本語の「おごる」に近い英語スラングの中でも、
昔から定着していて上品に使えるものを厳選しました👇
| スラング/カジュアル表現 | 意味・ニュアンス | 使用例 |
|---|---|---|
| It’s on me. | 「ここは私のおごり」 | Dinner’s on me tonight. |
| My treat. / It’s my treat. | 「私がごちそうするね」 | Don’t worry, it’s my treat. |
| Let me get this. | 「ここは私が払うよ」 | Let me get this one. |
| I got this. / I got it. | 「俺が持つ」「任せて」 | Put your wallet away. I got this. |
| I’ll pick up the tab / check. | 「勘定は私が持つ」 | I’ll pick up the tab tonight. |
| I’ll foot the bill. | 「費用を負担する」 | Don’t worry, I’ll foot the bill. |
📊 ニュアンス比較
| 表現 | フォーマル度 | 世代感 | 備考 |
|---|---|---|---|
| It’s on me. | ★★★ | 全世代OK | 最も万能。映画でも頻出。 |
| My treat. | ★★★ | 全世代OK | 柔らかくて上品。 |
| Let me get this. | ★★☆ | 全世代OK | 気軽で自然。 |
| I got this. | ★★☆ | 全世代OK | 少しカジュアル。男性もよく使う。 |
| Pick up the tab/check. | ★★★ | 大人寄り | 古くからある定番。 |
| Foot the bill. | ★★★ | 大人寄り | フォーマルで文章にも合う。 |
🎬 会話での自然な使われ方
A: Thanks for coming out tonight!
(今夜来てくれてありがとう!)
B: My pleasure. Dinner’s on me.
(こちらこそ。今夜は私のおごりだよ。)
A: Let’s split the bill.
(割り勘にしよう。)
B: No, no, my treat! You got it last time.
(いやいや、今回は私のおごり!前は君が出したでしょ。)
A: How much do I owe you?
(いくら出せばいい?)
B: Don’t worry, I got this.
(いいよ、ここは俺が出すから。)
✅ まとめ:「おごる・ごちそうする」を英語で自然に言うには?
| 日本語のニュアンス | 英語表現 | 例文 |
|---|---|---|
| ごちそうする(一般) | treat | I’ll treat you to lunch. |
| 支払いを持つ | pay for | I’ll pay for the drinks. |
| おごる(カジュアル) | buy someone something | I’ll buy you a coffee. |
| おごりだよ(定番スラング) | It’s on me. / My treat. / I got this. | Dinner’s on me tonight. |
| ごちそうになる | be treated to / be paid for | I was treated to dinner by my boss. |
🌟 ひとこと
英語では「おごる」は単語ひとつで済むわけではありませんが、
“treat” や “It’s on me” を覚えるだけで、ネイティブの自然な会話にぐっと近づけます。
これらは昔から映画や日常会話で使われ続けている定番表現。
どの世代でも安心して使える“英語の大人の気遣い”です🍷✨
