「やばい」は日本語の中でも時代によって大きく意味が広がった言葉。
昔は「危険」「まずい」などネガティブ寄りでしたが、今では「最高」「かわいい」「おもしろい」など 感情がダイレクトに出る時のワード!
英語でもシーンに応じて表現を切り替えるのがコツです。
🔹 昔ながらの「やばい」= ネガティブ寄り
1️⃣ dangerous – 危険
👉 It’s dangerous to go there.
(そこに行くのはやばいよ。)
2️⃣ risky – リスクがある
👉 That’s a risky choice.
(それはやばい選択だ。)
3️⃣ terrible / awful – ひどい、まずい
👉 That exam was awful.
(あの試験、やばかった…)
4️⃣ serious – 深刻
👉 This is a serious problem.
(これはやばい問題だ。)
5️⃣ in trouble – 困っている、ピンチ
👉 We’re in big trouble now.
(今、本当にやばい状況だ。)
🔹 現代風の「やばい」= 感情的でポジティブもOK!
1️⃣ awesome / amazing / dope / lit – 最高!
👉 That concert was lit!
(あのライブ、やばかった!)
2️⃣ cute / adorable / gorgeous – めっちゃかわいい
👉 That puppy is so adorable, omg!
(あの子犬、やば!かわいすぎ!)
3️⃣ touching / moving / heartwarming – 感動的
👉 That story was touching.
(その話、やばかった…感動した。)
4️⃣ hilarious / ridiculous – 爆笑
👉 That joke was hilarious!
(そのジョーク、やば!ウケる!)
5️⃣ insane / crazy / unreal – 強烈・すごい
👉 The view is insane!
(景色やばい!)
✅ まとめ:「やばい」の英語は時代と文脈で変わる!
日本語の「やばい」ニュアンス | 英語表現 | 例文例 |
---|---|---|
危険・危ない | dangerous / risky | That’s dangerous. |
深刻・まずい | serious / terrible / awful | This problem is serious. |
ピンチだ | in trouble | We’re in trouble. |
最高!すごい! | awesome / amazing / lit / dope | That concert was lit! |
かわいい | cute / adorable / gorgeous | She’s adorable, omg! |
感動する | touching / moving | That movie was touching. |
爆笑・おもしろい | hilarious / ridiculous | That joke was hilarious! |
強烈・やばすぎる | insane / crazy / unreal | The view is insane! |
✨ 最後にひとこと:
「やばい」は英語では 「危険」or「最高」 どちらにも使える万能語。
ネイティブに伝えるときは、感情の方向性(ネガティブかポジティブか) を意識して言い換えるとバッチリです!