コロケーションとは
傘をさす・風邪を引いた
という表現は
傘を「開く」のに「さす」
風邪に「なった」のに「引いた」
という方が自然です。
このように自然な表現になる特有の単語の組み合わせをコロケーションと言います。
英語にもコロケーションがあります。
是非、英語のコロケーションの理解を深め、より自然な英会話を可能にしていきましょう。
「注目を集める」の英語表現
解答:bring attention
この表現は、何かに対して人々の関心や注目を集める際に使われます。特に重要な問題や見逃されがちな事柄に対して、注意を喚起したい場合によく用いられます。
例文
The campaign aims to bring attention to climate change issues.
このキャンペーンは気候変動の問題に注意を引くことを目的としています。
His speech brought attention to the need for educational reform.
彼のスピーチは教育改革の必要性に注意を引きました。
We need to bring attention to the importance of mental health.
私たちはメンタルヘルスの重要性に注意を引く必要があります。
類義表現
– draw attention
– call attention
– highlight
– emphasize
– focus on
関連表現
– bring awareness
– raise awareness
– shed light on
– make known
– underscore
「bring attention」は、特定の話題や問題に対して他人の関心や注目を集めたい時に用いられる表現です。社会的な問題や重要な情報を強調する場面で特に役立ちます。この表現は、「人々に気づいてもらいたいこと」を強調する際に効果的で、キャンペーンや教育、啓発活動などでよく見られる表現です。
「何をどうやっても英語が話せるようにならない」
その理由を知りたくはありませんか?
20歳の頃から日本だけで英会話力の習得を目指し
何をどうやっても英語が話せるようにならなかった日本人が考案した
「FSDオリジナルの法則」により
あなたの英語力が根本から変わります
