日本では知られていないアメリカでは普通の表現:run like the wind

OUTLINE

「run like the wind」の意味・使い方

「run like the wind」は、

風のように速く走る・非常に速く走る

という意味です。速さやスピードを強調する表現です

なぜ「run like the wind」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、風が非常に速く吹く様子を例に挙げて、走る速さを強調しています比喩的に、非常に速い動きや行動を表しています

英語のまま理解する「run like the wind」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です

To run very fast or to move with great speed. It emphasizes swiftness and quickness.

例文で見る「run like the wind」の使い方

モノローグ:  
When he heard the sound of the approaching thunderstorm, he ran like the wind to get home.
雷雨の音を聞いたとき、彼は家に帰るために風のように速く走った

会話:
A: Did you see how fast she ran in the marathon?
B: Absolutely! She ran like the wind!
A: マラソンで彼女がどれだけ速く走ったか見た?
B: もちろん!彼女は風のように速く走ったよ!

「run like the wind」に似た表現

at full speed: 全速力で・最大速度で

fast as lightning: 雷のように速い・非常に速い

この表現に関連する他のフレーズ

「run like the wind」と関連するフレーズには「at full speed」や「fast as lightning」がありますこれらも速さを強調する表現です

「run like the wind」は主にポジティブな意味で使用されるため、速さや迅速さを強調したい時に使うと良いでしょうまた、このような表現を理解しておくことは、英語での自然なコミュニケーションに役立ちます

OUTLINE