日本では知られていないアメリカでは普通の表現:raise the bar

OUTLINE

「raise the bar」の意味・使い方

「raise the bar」は

標準を引き上げる・期待を高める

という意味です。特に、目標や基準を上げることで、より高い成果や成長を促すことを指します

なぜ「raise the bar」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、陸上競技でのバーを上げることから来ています。
バーが高くなることで選手の能力や成績が試されるため、基準や期待を引き上げるという意味に転じました

英語のまま理解する「raise the bar」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

To increase standards or expectations, typically to improve performance or achieve higher goals.
It implies setting a higher level of achievement.

例文で見る「raise the bar」の使い方

モノローグ:  
The new software update really raises the bar for what we can expect from this technology.
新しいソフトウェアのアップデートは、この技術に期待できる水準を本当に引き上げました

会話:
A: How was the new product launch?
B: It was impressive. They really raised the bar for future releases.
A: 新製品の発表はどうだった?
B: 素晴らしかったです彼らは本当に今後のリリースの期待を引き上げました

「raise the bar」に似た表現

set a higher standard: 高い基準を設定する  

elevate expectations: 期待を高める

この表現に関連する他のフレーズ

「raise the bar」と関連するフレーズには「set a higher standard」や「elevate expectations」がありますこれらも基準や期待を高めることを示す表現です

また、「raise the bar」はビジネスやプロジェクトの目標設定において有用な表現であり、高い成果を求める際に役立ちます基準を引き上げることは、成長や革新を促す重要な要素です

OUTLINE