日本では知られていないアメリカでは普通の表現:in the heat of the moment

OUTLINE

「in the heat of the moment」の意味・使い方

「in the heat of the moment」は

瞬間的に・感情的になって

という意味です。特に、強い感情や興奮の中で行動することを指します

なぜ「in the heat of the moment」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、熱い瞬間や感情の高ぶりを意味する「heat of the moment」から来ています。
ここで「heat」は感情の激しさを示しており、冷静な判断ができない状況を表しています

英語のまま理解する「in the heat of the moment」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

In a situation filled with strong emotions or excitement,
leading to actions or decisions made impulsively, without careful thought.

例文で見る「in the heat of the moment」の使い方

モノローグ:  
He said things he regretted later, but it was all in the heat of the moment.
彼は後で後悔することを言いましたが、それはすべて感情的になってのことでした

会話:
A: I can’t believe you yelled at him like that.
B: I know, but it was just in the heat of the moment.
A: そんなに怒鳴ったなんて信じられないよ
B: 確かにでも、それは感情的になってのことでした

「in the heat of the moment」に似た表現

under the influence: 影響下で・感情的になって  

at the spur of the moment: 突発的に・即座に

この表現に関連する他のフレーズ

「in the heat of the moment」と関連するフレーズには「caught up in the moment」や「acting on impulse」がありますこれらも感情的になって行動することを示す表現です

「in the heat of the moment」は、感情的な状況での行動を理解するために重要ですこのような表現を知っておくことで、より深い英語の理解が得られます

OUTLINE