日本では知られていないアメリカでは普通の表現:in the nick of time

OUTLINE

「in the nick of time」の意味・使い方

「in the nick of time」は

ぎりぎり間に合う・寸前で

という意味です。特に、何かが終わる直前に間に合うときに使われます

なぜ「in the nick of time」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、「nick」が「わずか」や「一瞬」の意味で使われることから来ています。
つまり、「一瞬のうちに」何かを終わらせるというイメージです

英語のまま理解する「in the nick of time」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

To complete something or reach a goal just before a deadline or critical point.
It implies that something was done at the last possible moment.

例文で見る「in the nick of time」の使い方

モノローグ:  
We managed to submit the report in the nick of time, just before the deadline.
締切の直前に報告書を提出することができました

会話:
A: Did you finish the project?
B: Yes, I handed it in in the nick of time!
A: プロジェクトは終わった?
B: はい、ギリギリ間に合わせました!

「in the nick of time」に似た表現

just in time: ちょうど間に合う  

at the last minute: 最後の瞬間に

この表現に関連する他のフレーズ

「in the nick of time」と関連するフレーズには「under the wire」や「by the skin of one’s teeth」がありますこれらも締切や危機的状況でのギリギリの対応を示す表現です

「in the nick of time」は、何かが終了する直前に間に合わせることを表現する際に使われます日常会話やビジネスシーンでの使用に役立つフレーズです

OUTLINE