日本では知られていないアメリカでは普通の表現:cut your losses

OUTLINE

「cut your losses」の意味・使い方

「cut your losses」は

損失を最小限に抑えるために早めに撤退する・損切りする

という意味です。特に、失敗が見込まれる状況から早めに撤退して、さらなる損失を避ける行動を指します

なぜ「cut your losses」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、株式市場やビジネスでよく使われるフレーズです。損失が増え続ける前に、その投資や事業を終わらせることで、損失を最小限に抑えるという考え方から来ています

英語のまま理解する「cut your losses」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

To stop an action that is causing more harm than good, in order to prevent further damage or loss. It often involves making a difficult decision to abandon a project or investment.

例文で見る「cut your losses」の使い方

モノローグ:  
After realizing the project was failing, the company decided to cut its losses and move on.
プロジェクトが失敗していると気づいた後、会社は損切りを決断し、新たな取り組みを始めることにしました

会話:
A: Should we continue with the marketing campaign?
B: No, I think it’s time to cut our losses and try a different strategy.
A: マーケティングキャンペーンを続けるべきでしょうか?
B: いいえ、今こそ損切りして、別の戦略を試すべきだと思います

「cut your losses」に似た表現

walk away: 離れる・諦める  

quit while you’re ahead: うまくいっているうちにやめる

この表現に関連する他のフレーズ

「cut your losses」に関連するフレーズには「give up」や「abandon ship」があります。これらも損失を避けるために撤退することを示す表現です

「cut your losses」は、特にビジネスの場面や投資において、早めにリスクを最小限に抑えるための重要な決断を下す際に使用されます

OUTLINE