日本では知られていないアメリカでは普通の表現:jump the queue

OUTLINE

「jump the queue」の意味・使い方

「jump the queue」は、

順番を抜かす・列の前に割り込む

という意味です。特に、他の人の順番を無視して先に進むことを指します

なぜ「jump the queue」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、列の中で順番を飛び越えて先に進む行為を示すもので、比喩的に順番を無視することを意味します。
日常の場面でよく使われる表現です

英語のまま理解する「jump the queue」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

To skip ahead in line or bypass others who are waiting their turn.
It implies unfairly advancing ahead of those who are waiting.

例文で見る「jump the queue」の使い方

モノローグ:  
It was frustrating to see people jumping the queue at the concert entrance.
コンサートの入り口で列を抜かす人々を見てイライラしました

会話:
A: Did you see that person jump the queue at the movie theater?
B: Yes, it’s really annoying when people do that.
A: 映画館で列を抜かす人を見た?
B: はい、人々がそんなことをするのは本当にイライラしますね

「jump the queue」に似た表現

cut in line: 列に割り込む・順番を抜かす  

skip the line: 列を飛ばす・割り込む

この表現に関連する他のフレーズ

「jump the queue」と関連するフレーズには「cut the line」や「push in line」がありますこれらも列に割り込むことを示す表現です

「jump the queue」は、特に待つ順番を無視して進むことを意味しますが、このような表現を理解することで、英語でのコミュニケーションにおいてより自然な会話が可能になります適切な場面で使うことができれば、英語でのスムーズな対話が実現できるでしょう

OUTLINE