日本では知られていないアメリカでは普通の表現:know the ropes

OUTLINE

「know the ropes」の意味・使い方

「know the ropes」は

仕事やタスクに精通している・何かを習得している

という意味です。特に、仕事やプロセスの進め方をよく理解していることを指します。

なぜ「know the ropes」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、船乗りがロープを操る技術を習得していることに由来します。熟練の船員がロープをうまく使いこなすように、ある分野での経験や知識を持っていることを表しています。

英語のまま理解する「know the ropes」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。  

To be familiar with the details or know how to do something well, often based on experience.
It suggests a level of expertise or proficiency.

例文で見る「know the ropes」の使い方

モノローグ:  
After years in the industry, she really knows the ropes.
業界での経験を経て、彼女は本当に仕事に精通しています。

会話:
A: Do you need help with this task?
B: No, I know the ropes.
A: この仕事、手伝いが必要ですか?
B: いいえ、やり方は知っています。

「know the ropes」に似た表現

be on top of things: 仕事を完全に把握している  

be in the know: 詳しい情報を持っている・物事に詳しい

この表現に関連する他のフレーズ

「know the ropes」と関連するフレーズには「get the hang of it」や「be well-versed」があります。これらも熟練度や習得度を示す表現です。

「know the ropes」は、特に新しい環境や仕事において役立つ表現です。特定のスキルや知識を身につけたことを示すこの表現を覚えておくことで、英語での会話に自信を持つことができるでしょう。

OUTLINE