日本では知られていないアメリカでは普通の表現:make a long story short

OUTLINE

「make a long story short」の意味・使い方

「make a long story short」は

簡潔に話す・長い話を要約する

という意味です。特に、話が長くなりすぎている時に、その内容を短くまとめることを指します。

なぜ「make a long story short」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、長い話を短くまとめることで、聞き手にとって理解しやすくするという考え方から来ています。比喩的に、情報や話を簡潔にすることを示しています。

英語のまま理解する「make a long story short」の意味

。  

To summarize or shorten a lengthy explanation or story to convey the main point quickly and efficiently.
It implies providing a brief overview without unnecessary details.

例文で見る「make a long story short」の使い方

モノローグ:  
To make a long story short, we managed to get the project done on time despite all the challenges we faced.
長くなる話を短くまとめると、私たちは直面したすべての課題にもかかわらず、プロジェクトを期限内に終わらせることができました。

会話:
A: How was the meeting with the new client?
B: It was a bit complicated, but to make a long story short, they signed the contract.
A: 新しいクライアントとのミーティングはどうだった?
B: 少し複雑でしたが、簡潔に言うと、契約にサインしました。

「make a long story short」に似た表現

summarize: 要約する・簡潔に説明する  

get to the point: 本題に入る・要点を話す

この表現に関連する他のフレーズ

「make a long story short」と関連するフレーズには「cut to the chase」や「give a brief overview」があります。これらも話を簡潔にすることを示す表現です。

「make a long story short」は、特にビジネスや会話の場面で有用です。短く要点を伝える能力は、効果的なコミュニケーションを実現するために重要です。

OUTLINE