日本では知られていないアメリカでは普通の表現:take the wind out of someone’s sails

OUTLINE

「take the wind out of someone’s sails」の意味・使い方

「take the wind out of someone’s sails」は

自信を失わせる・やる気を削ぐ

という意味です。この表現は、誰かが勢いよく進んでいるときに、その勢いを止めてしまうような状況を指します。

なぜ「take the wind out of someone’s sails」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、帆船が風を受けて進む様子から来ています。帆船が風を失うと、前進できなくなります。この比喩が、人の勢いを失わせる、または意気消沈させることを意味するようになりました。

英語のまま理解する「take the wind out of someone’s sails」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。  

To cause someone to lose confidence or enthusiasm,
often by delivering unexpected news or criticism.
It implies a sudden deflation of a person’s energy or spirits.

例文で見る「take the wind out of someone’s sails」の使い方

モノローグ:  
When she announced the cancellation of the project, it really took the wind out of everyone’s sails.
プロジェクトの中止を発表したとき、それは本当に皆の意気をくじきました。

会話:
A: I was so excited about my promotion, but then my colleague told me it might not be happening after all.
B: That must have really taken the wind out of your sails.
A: 昇進が決まってすごく嬉しかったのに、同僚に「実現しないかもしれない」と言われたんだ。
B: それは君の勢いをくじいたに違いないね。

「take the wind out of someone’s sails」に似た表現

burst someone’s bubble: 人の期待を裏切る・夢を壊す  

rain on someone’s parade: 他人の楽しみや計画を台無しにする・邪魔をする

この表現に関連する他のフレーズ

「take the wind out of someone’s sails」と関連するフレーズには「deflate someone’s ego」や「cut someone down to size」があります。これらも自信を失わせることを示す表現です。

「take the wind out of someone’s sails」は、特にビジネスや人間関係において使うことで、相手の勢いを抑える意図があるかもしれませんが、この表現を否定的な文脈で使用する際には注意が必要です。ただし、相手が自分の勢いを失ったときに理解できることは大切です。

OUTLINE