日本では知られていないアメリカでは普通の表現:go down in flames

OUTLINE

「go down in flames」の意味・使い方

「go down in flames」は

大失敗する・惨めに終わる

という意味です。計画やプロジェクトが大失敗することを指します。

なぜ「go down in flames」という意味になるのか?その理由や語源

この表現は、炎に包まれて燃え尽きるイメージから来ており、大失敗することを意味します。

英語のまま理解する「go down in flames」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。  

To experience a dramatic and complete failure.

例文で見る「go down in flames」の使い方

モノローグ:  
The company’s new product launch went down in flames due to poor market research.
その会社の新しい製品の発売は市場調査の不備で大失敗に終わった。

会話:
A: How did the project go?
B: It went down in flames. We didn’t anticipate the issues correctly.
A: プロジェクトはどうだった?
B: 大失敗だったよ。問題を正しく予測できなかったんだ。

「go down in flames」に似た表現

– Fail miserably: 「惨めに失敗する」という意味。  

– Bomb: 「大失敗する」「不評を買う」という意味。

この表現に関連する他のフレーズ

「go down in flames」と関連するフレーズには「crash and burn」や「fail spectacularly」があります。これらも大失敗することを示す表現です。

「go down in flames」は、計画やプロジェクトが大失敗する際に使われる表現です。

OUTLINE