日本では知られていないアメリカでは普通の表現:cut someone some slack

OUTLINE

「cut someone some slack」の意味・使い方

「cut someone some slack」は

寛容になる・少し手を抜く

という意味です。誰かに対して厳しくしすぎず、少し余裕を持って対応することを指します。

なぜ「cut someone some slack」という意味になるのか?その理由や語源

「cut slack」はもともとロープのゆるみを意味し、緩めることから来ています。人に対しても厳しさを和らげることを示すようになりました。

英語のまま理解する「cut someone some slack」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。  

To allow someone to do something with less strictness or to be lenient and forgiving towards them.

例文で見る「cut someone some slack」の使い方

モノローグ:  
The manager decided to cut him some slack after the difficult week he had.
マネージャーは彼が困難な一週間を過ごした後、少し寛容になることに決めた。

会話:
A: I think you should cut her some slack; she’s been under a lot of pressure lately.
B: You’re right, I’ll try to be more understanding.
A: 彼女に少し寛容になったほうがいいと思うよ。最近かなりのプレッシャーを受けているから。
B: そうだね、もっと理解するようにするよ。

「cut someone some slack」に似た表現

– Be lenient: 「寛容である」「柔軟に対応する」という意味。  

– Give someone a break: 「休ませる」「少しの猶予を与える」という意味。

この表現に関連する他のフレーズ

「cut someone some slack」と関連するフレーズには「give someone some leeway」や「show some understanding」があります。これらも寛容さや理解を示す表現です。

「cut someone some slack」は、特にストレスの多い状況や困難な時に使われる表現です。

OUTLINE