日本では知られていないアメリカでは普通の表現:hit the books

OUTLINE

「hit the books」の意味・使い方

「hit the books」は

勉強に取りかかる・一生懸命勉強する

という意味です。特に、試験や課題に向けて集中して勉強することを表現するフレーズです。

なぜ「hit the books」という意味になるのか?その理由や語源

「hit the books」は直訳すると「本を叩く」という意味になりますが、ここでの「hit」は「一生懸命取り組む」というニュアンスを持っています。そのため、この表現は「本を開いて、集中して勉強する」という意味で使われます。

英語のまま理解する「hit the books」の意味

この表現の理解をさらに深めるには英語での理解も大切です。

To start studying hard, especially for exams or important academic work.
It suggests a focused and determined effort to learn or review material from books.

例文で見る「hit the books」の使い方

モノローグ:
I have a big exam next week, so I need to hit the books this weekend.
来週大きな試験があるので、今週末は一生懸命勉強しなければなりません。

会話:
A: What are your plans for tonight?
B: I have to hit the books; my final exams are coming up.
A: 今夜の予定は?
B: 勉強しなきゃ。期末試験が近いからね。

「hit the books」に似た表現

crack the books: こちらも「勉強を始める」という意味で、「hit the books」と同様に使われます。少しカジュアルなニュアンスを持っています。

burn the midnight oil: 「夜遅くまで勉強する」という意味で、長時間の勉強を指す表現です。

この表現に関連する他のフレーズ

「hit the books」に関連する表現として、「knuckle down」というフレーズがあります。こちらは「真剣に取り組む」という意味で、特に勉強や仕事に集中する際に使われます。

「hit the books」は、特に学生がよく使う表現で、試験や課題に集中する際に便利なフレーズです。この表現を使いこなすことで、自然な英語の会話ができるようになります。

OUTLINE